在二次元的世界里面大丈夫是什么意思
大丈夫萌大奶是日语大丈夫だ 问题ない的音译。 ACG作品衍生语,双关语,原意表示“没关系、不要紧”,字面意思是“男性喜欢胸部丰满的女性”。可用来赞美女性的胸部,在调侃的场合下卖萌用。
在日文网络中,“大丈夫だ、问题ない”也是一个成句,表示“没问题”,但属于**行为,常用于吐槽视频中的疑问句,表示惊讶时也可以这么用。日文网络的成句“大丈夫だ、问题ない”跟中文网络的“大丈夫萌大奶”在语境上没有直接关系,日文网民在使用这个句子的时候不会跟“胸部”产生联想,没有修辞。但是,在“大丈夫萌大奶”的句式出现后,中文网民也将“大丈夫萌大奶”用于表达这个日文成句的意思,相近的时间段对同一词源的关注增加了其使用频率,客观上推动了“大丈夫萌大奶”流行。
2010年6月E3游戏大展中,《全能之神 梅塔特隆的升天》的PV中主人公的一句话。是死亡FLAG的一种。PV中,堕天使路西法对主人公Enoch选择的装备问道,“这样的装备没问题吗?”(そんな装备で大丈夫か?)伊诺克自信满满地回答道:“不要紧,没问题。”(大丈夫だ、问题ない),然后就很帅气的跳下去跟敌人战斗。重点从这里开始,伊诺克在跳下去不到一秒后,就被冲过来的敌人打到盔甲接连粉碎,手上的长剑也爆掉,敌人的武器直扑颜面而来。就在此时,一把谜之声说“神は言っている、ここで死ぬ运命ではないと?”(神说,你还不能死在这里)接下来的画面倒带时光倒流,路西法再问了一次“そんな装备で大丈夫か?”,这次伊诺克就悔过改口说“一番いいのを頼む ”(请给我最好的武器)
也有被恶搞成“才不是不要紧,问题大了”(大丈夫じゃない、大问题だ)。然后又再一次很帅气的跳下去跟敌人战斗这次很神奇地不仅没被打中,而且还能痛殴敌人。只有剑被打碎过一次,其他攻击都是回避闪开,你刚刚都打好玩吗?而且为何换装备之后剑还是一样烂,一砍就断。由于这场面反差实在太大,对话太过白痴,加上伊诺克的脸又很素材,于是乎便成为NICO民的新宠,几乎让人不敢相信这是官方PV而不是职人恶搞。其实是官方有职人卧底(误很大),这样真的没问题嘛!?