鹦鹉曲顾渚紫笋翻译

《鹦鹉曲·顾渚紫笋》翻译如下:

我家就在鹦鹉洲旁居住,我是个不识字的渔夫。乘一叶扁舟任它在浪花里飘流,在江南烟雨蒙蒙中酣然睡名。醒来时天晴雨住,满眼青山更加苍翠,抖动着蓑衣回去。看来是从前错怨了老天爷,真是也有安置我的去处。

:

鹦鹉曲,曲牌名。又名“黑漆弩”“学士吟”“江南烟雨”。属正宫,多用于散曲小令,套数少见。全曲(不计衬字)***五十四字,分上下两片。

上片句式为:七、七、七、六;下片句式为:七、六、七、七。代表作品有元代冯子振《鹦鹉曲·农夫渴雨》等。

冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,自号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。自幼勤奋好学。

元大德二年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。

世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能自休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。