隔着春酒,趁它温暖我,我提示你如何下注,“送个钩”是什么意思?
原文:
昨晚星星很亮,但午夜有凉风。我们的酒宴在花楼寺畔和县的东边。
没有蔡凤身上的翅膀,不可能比翼双飞的齐飞;心似灵犀,情相通。
猜拳勾心斗角,酒暖暖心;这群人来了酒友的赌注,一场烛光下的输赢红。
唉,听到五更鼓声就该去晨间点名了;策马到兰台,如风中之风。
白话翻译:
昨夜星光灿烂,半夜却有凉风吹过;我们的酒席设在画楼西侧,圭堂东侧。没有蔡峰的翅膀,你比不上齐飞;心如魂魄,感情紧紧相连。互猜互玩,隔座饮春酒暖心;让我们分成小组敬酒,蜡烛是红色的。唉,一听五更鼓,就该上朝;骑到兰台,像风中飘的茵陈蒿。
本文摘自唐商隐的《无题昨夜的星与昨夜的风》。
扩展数据写入背景:
两首无题诗是唐代诗人李商隐的一组诗。第一首诗是七言律诗,写的是恋爱受挫,被重重阻碍阻隔。第一副对联交代了时间地点,即昨夜,我在繁星高挂的静谧深邃的夜空中;对联表达了今夜对意中人的向往,表现了诗人对这段美好爱情的珍惜和信心。
关于这组诗的创作时机,历来众说纷纭。有人说是君臣之功,有人说是看你嫔妃之功,有人说是记京宴之功。主流意见认为是爱情诗和感伤诗。从诗意上来说,诗人思想的对象可能是一个高贵的女人。
李商隐的无题故事往往以描写主人公的心理活动为主,对事件、场景的描写往往打破了一定的时空秩序,与心理活动的流程交错。
这首诗在这方面相当典型。从连明写到昨夜,其实隐含了今夜到昨夜场景的联想和对比;第二副对联似乎应该续写昨夜,却突然回到了这一次相隔的现状;颈联转向对方处境的想象,尾联回归自身。
这一大飞跃,再加上虚写(如第二句)和虚写(如领口)的运用,使得这首赋法无题诗显得断断续续不合理,变化多端,扑朔迷离,令读者困惑。其实,把它作为古诗词中的意识流作品,就不难解决很多困惑和歧义。
在这首诗中,诗人的情感运势非常自然流畅,但如果要深究诗中提到的具体事物,就会有很多想象,而且都是合理的。叶嘉莹说诗歌是有意识的活动,而文字是无意识的。李商隐的无题诗贴近词的情境,在工整的诗歌格式下,表达了一种词所擅长的模糊的、莫名的自觉表达。
单看这首无题诗,全诗感觉像是在悲凉的音乐下解决问题的方法,像是写给不能长久在一起的恋人,感叹君臣的相遇,但又似乎不那么世俗。这就是李义山无题诗的妙处。