你见过最精彩的文言文翻译是什么?

我们上高中时。

众所周知,元始的名字乱七八糟,惨不忍睹。

《元史·脱脱传》中有一句话,是在一次考试中读到的:“我也要先把帖木儿搬到一个有病的家里,我要监督御史元赛三月非法脱岗的建议,因为他没有花一分钱,所以他没有任何功绩。他倾国家之财为己用,非法先占帖木儿。”

然后翻译考的就是这句话。

答案出来后,我们班的一个学姐top student感叹,她翻译成了“监督建议和元赛借助无花弹劾别人”,然后她发现,她不是一个人在战斗。

这还不是最有意思的。最有意思的是,所有错的人都一脸委屈地对老师说:“女神,你强调了好几次‘因为’的意思,然后我们就记住了。”

后来尖子生姐姐灵机一动,把微信的名字改成了“袁赛音不花”。

2、

有个工科妹纸。在看杨宝林写的《袁崇焕文集》时,我看到一篇关于天启期间表演的文章。里面有一句话“老师着急,我不敢负任何责任。”

在上下文中,这句话的意思是,养兵到老,很快带来灾难,这是不可接受的。

然后她来找我们,问:“孙承宗当时辞职了吗?”

我和我的小伙伴很困惑。这跟孙承宗有什么关系...工科妹说:“这句话不是说我老师马上要倒霉了,我也不行了吗?”

或者高中梗。当时我们班有个哥们叫小黑。当他得知荆轲刺秦王的故事时,老师叫他站起来翻译“太子来不及了。”

小黑也是一个老实的男孩。我记得之前老师说“清”是暂时的意思。

小黑:“过了一段时间还没出发。”

中国女神:“这个太急了。”

小黑马上改口:“好久了。”

中国女神:“这个太急了。”

我真的忘了那天小黑过了多久才意识到这句话的恰当翻译应该是“我有段时间没出发了”。