谁能翻译这首诗?它是由罗杰·呼唤在PSP游戏《光之刃》中演唱的。

紫月の葬礼诗

ローゼリンデ/luo·杰琳迪(简历:桑岛法子)

にぅよさぁ, きなさぃ.

yaminimadoutamashiiyo股份有限公司、ikinasai

世界是一个世界。

sekainomusubimewo

解锁并释放钥匙。

时之手

月影,囚犯和灵魂。

tsukakageninaotorawarutamashiyo

永远睡吧,睡吧,睡吧,睡吧。

托瓦尼·涅姆林赛

少了什么?少了什么?

nakusumononadonanimonai

有使命,去做,去做。

小野寺名

坚强可信。

十月新石

⑸ け が る る へ と あ く へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ へ 124

kageagarusenritsu…yomihetotsudukumichi

见死不救。

shiserumonotachinoretsuwomiokutte

このにつべきは

konotenimototsubekiwa

“威尔”是个名字。

「ishi」toiunanoyaiba

ひとり㇓し, く

仁富里和志、由久

はらはらとりゆく

haraharatochiriyuku

帝国精神:は涙のよぅで

米塔马瓦纳米达诺尤德

月是零度,夜是零度。

tsukinohikarikoboreruyoruni

去旅行是个好主意。

rinnenotabijiheto izanaou

梦,模糊,模糊,模糊,模糊,模糊,模糊,模糊

yumeutsutsu,oboroniyureru

生活是“を〫ぐ”

inochiwotsunaguito

我不知道我在做什么。

mayowanuyouni sorahekaesou

冴ぇるるををりって

saewatarujyounetsu…kansyouwofurikitte

とぐどこまでもけ

rintosasaguuta、dokomademohibike

在这个世界上,我不得不放弃我的生活。

卡拉达努吉斯特莫

我不去想它。

库奇努莫伊高鲁

赞美,赞美,赞美,赞美,赞美,赞美,赞美,赞美。

hokori、kedakakuare

冴ぇるるををりって

saewatarujyounetsu…kansyouwofurikitte

とぐどこまでもけ

rintosasaguuta、dokomademohibike

在这个世界上,我不得不放弃我的生活。

卡拉达努吉斯特莫

我不去想它。

库奇努莫伊高鲁

赞美,赞美,赞美,赞美,赞美,赞美,赞美,赞美。

hokori、kedakakuare

紫月の葬礼诗

迷失在黑暗中的灵魂,请安息。

解放连接世界的眼睛的关键就在这里。

灵魂仍然被困在月亮的阴影里,

请永远沉睡。

从没丢过任何东西,

只为你的使命而战,

我对这个信念如此坚定。

飞翔的旋律...蔓延到死路,

看着长长的死亡队伍。

将名为“意志”的剑握在手中,

颤抖,挥手。

魂散如泪。

夜空中落下的月光,

指引轮回之路。

黑暗中摇曳的梦,

生命的联系,

愿我迷失,回归天空。

热情洋溢...抛开多愁善感,

献给一首高歌,回荡在每一个角落。

即使你抛弃了你的身体,

我不朽的信仰依然存在,

高贵而充满荣耀。

热情洋溢...抛开多愁善感,

献给一首高歌,回荡在每一个角落。

即使你抛弃了你的身体,

我不朽的信仰依然存在,

高贵而充满荣耀。