玩CF的时候扔手雷,知道“洞内起火”是什么意思吗?

穿越火线,相信没玩过的男生很少,但是大家有没有发现,我们扔手榴弹的时候,不管是主流的穿越火线还是其他的枪械游戏,都会有这样一句英文:“洞内开火”。

虽然在射击游戏中经常听到这句话,但是你有没有想过这句英文是什么意思?首先,从字面上看,就是在洞里开火的意思。那么为什么这句话要和玩游戏时扔手榴弹绑在一起呢?

说到这里,我得告诉你这句话的由来。毕竟涉及到一个小故事。

众所周知,炸药虽然制造的比较早,威力也比较好,但是早期并没有用于战争。

至于炸药的早期作用,多用于采矿。因为炸药很危险,矿工在采矿中每次引爆炸药时,经常会说这句话,意思是这个洞马上就要爆炸了,以此来提醒对方。这也是这个英语句子第一次为人所知的时期。

后来,战争中使用了炸药。由于炸药的杀伤力很大,所以出于安全考虑,使用了“洞内着火”这一短语作为警告音。

长此以往,“新兵换老兵”这句话逐渐成为美国陆军的官方语言,沿用至今。二战中,美军士兵扔手榴弹时一般都会说这句话,为了让同伴知道他们要扔手榴弹,所以要小心。

正因为如此,我们在玩穿越火线的时候,扔手榴弹的时候会出现这句话,系统会翻译,但此时的意思是小心手榴弹,而不是在洞里开火。

于是这句话现在的意思就变了,翻译软件上显示的译文也不再被人们使用。知道为什么扔手榴弹的时候会出现这句话吗?

喜欢润捷的本地化,请多多关注!