那部电视剧的台词是用文言文写的。
1.找文言文电视剧电影1《大龚铭词》《红楼梦》《水浒传》《孙子兵法·三十六计》
香港没有文言文电视剧,因为粤语的语法和普通话不同,其普通话配音也略有翻译...
严格来说,只有《三国演义》最接近中国古典电视剧,而且很难找到这样的电视剧,因为现代写电视剧剧本的人很少有人有这么深厚的文学功底。
《大龚铭词》虽与“文言文”有一定距离,但其语言非常优美脱俗,偶有文言文,《大龚铭词》一词足以表达其语言的魅力。另外,剧情也值得一看。该剧在那一年反响强烈。人们仍然记得它的作者曾被称为“中国的莎士比亚”...
2.除了《三国演义》里的台词,为什么现在的古装电视剧里三国文言文的台词那么少,是因为写剧本或者改剧本的人文学功底好,当然也借用了一些三国原著的文字?
现在的古装剧,剧本本身粗制滥造,剧本是一群编剧快速写出来的,水平和网文一样(高的《晓说》和都提到过这个现象)。所以我不会用文言文写什么,都是白话文,更不会有“古人”说现代话,或者“古人”说现代网络用语。
还有就是演员水平下降,不知道文言文剧本和台词怎么断句。比如“奉天挟天子以令诸侯”是你在电视上看的最多的断句法,但实际断句应该是“奉天挟天子以令诸侯”。演员成了“数码先生”“数码小姐”。你指望他们说文言文吗?
最后观众的水平也下降了。很少有人能看懂文言文。现在他们习惯了白话文,快文化,看电视,一句话就能明白是什么意思。