为什么周星驰不拍电影了,石班瑜也不给别人配音

像我这样不懂粤语的就会少了很多乐趣,周星驰也会丢失大陆的很多观众。

拿当时香港最有名的几位演员做一下对比吧。周星驰的喜剧电影和周润发、成龙的电影不同,周润发和成龙的电影突出的是故事本身或者动作设计,而周星驰的电影因为是喜剧,对语言要求非常高,而周星驰电影又是基于粤语的喜剧,很多梗不懂粤语的人根本无法理解。

也就是说,周润发、成龙的电影只要配个差不多的字幕,不论是普通话版的还是粤语版的,影响不大,而周星驰的电影,如果没有普通话配音,我可能就会看得一头雾水。其实,石斑鱼的普通话配音是对周星驰电影的二次创作,目的就是为了照顾不懂粤语的人。

现在有很多尽职尽责的字幕组,会在做字幕的时候给一些电影里面的梗做注释。我要想看懂粤语版的周星驰,大概也需要带注释的字幕。不过那总是影响观影感受的,而且看注释也很难马上理解一些梗的笑点。

因此,对于我这样不懂粤语的人来说,完全无法评价是周星驰原版更好还是石斑鱼版更好的问题,只能说:听不懂粤语,可能错过了更精彩的周星驰,我很遗憾。

至于国语版少了粤语文化和俚语这种就不说了,反正对大多数内地观众而言,听不懂粤语也无从感知所谓文化。我也不会粤语,粤语版看下来的结果是,的确有些笑点get不到,但是还是觉得,用粤语看原版故事,就好像你看欧美电影听原声一样,氛围还是不一样的。哪怕听不懂不了解,原版总有配音无法代替的地方。