求歌名?
《弥撒》这首歌是由一个叫“时代”的现代乐团演唱的。
Era是一个风格接近格里高利(格里高利合唱团)的音乐团体,音乐类型是圣歌和现代器乐的融合。它的灵魂人物是法国音乐家艾瑞克·拉维。
纪元至今发行了四张专辑,分别是1998的纪元,2001的纪元二,2003的弥撒,2008的重生。发行数量不多,但都是热门作品。
《弥撒》继承了艾瑞克·拉维自首张专辑《时代》以来一直从事的音乐特色,是流行、摇滚、古典音乐的独特融合。经过修剪,它产生了一种简单而有力的音乐风格。为了超越经典,艾瑞克·拉维还将德国著名音乐家卡尔·奥尔夫/卡尔·奥尔夫最受好评的作品《卡米娜·布拉纳/布兰诗歌》作为第一首同名单曲《弥撒》的主体。
网上流传最广的两首《群众》的歌词都是假的。要注意清楚。它们是拉丁文(附有译文)。你看到会心的微笑了吗?
Semper crescis有时在好时光。
命运有时是在逆境中。
维塔憎恶可恨的生活(生活如此令人厌恶)
努库布杜拉总是把苦难
自然与幸福交织在一起。
这是一个考验意志的游戏。
Nuncoobdurat有时候很尴尬。
有时会给人安慰。
毕竟是Ludomintis aciem的梦幻游戏。
不管是穷人还是穷人
权力和财富
溶解的冰川会像冰雪一样融化死亡。
迪瓦诺是神圣的
迪瓦诺是神圣的
神圣的祝福
迪瓦诺·布莱西亚
迪瓦诺·布莱西亚
迪瓦诺
迪瓦诺雷
迪瓦诺·布莱西亚
迪瓦诺·布莱西亚
Sorsalutis经常是,健康。
技艺和美德
Michinonc Contraria现在对我来说很矛盾。
情感最先受到影响。
Etdefects然后(I)有缺陷。
安加利亚的森佩尔总是很痛苦。
在这一刻
Sine mora没有犹豫
Corde pulsum tangite跟随心脏的脉搏。
迪瓦诺...
迪瓦诺雷
迪瓦诺·布莱西亚
迪瓦诺·布莱西亚
Sorsalutis经常是,健康。
技艺和美德
Michinonc Contraria现在对我来说很矛盾。
情感最先受到影响。
Etdefects然后(I)有缺陷。
安加利亚的森佩尔总是很痛苦。
在这一刻
Sine mora没有犹豫
Corde pulsum tangite跟随心脏的脉搏。
迪瓦诺...
迪瓦诺雷
迪瓦诺·布莱西亚
迪瓦诺·布莱西亚
在这一刻
Sine mora没有犹豫
Corde pulsum tangite捕捉心脏的脉搏。
他过着自己的生活。
Sternit fortem不靠运气(自力更生)
上帝啊,我要把你们全部消灭。
另外我验证了一下大众的出处,听了N首歌,原来大众=布兰诗+迪瓦诺!
作为音乐史上不朽的杰作,布兰的诗歌有着深厚的文化背景。1847年,德国学者施默勒发表了1803年在德国上巴伐利亚州布兰修道院发现的古代诗歌和戏剧卷轴,在思想界、学术界和艺术界引起了震动。这些用艰涩的中世纪拉丁语和古中央高地德语写成的诗歌和戏剧,来自13到14世纪的流浪诗人。他们是中世纪英国、法国和德国的流浪学者和神职人员。他们以写讽刺的韵文和赞美酒的诗以及沉迷于放荡的生活而闻名。布兰的诗歌体现了这些流浪诗人的创作风格。这些诗歌的主题和风格各不相同,有酒歌,有庄重的情诗和放纵的情歌,有宗教诗和田园抒情诗,有针对教会和政府的讽刺诗。奥尔夫在1935读到布兰的诗时,受到了极大的震撼。他用粗犷、有力、激情的音乐赋予了这首奇怪的诗新的、永恒的生命。奥尔夫的《布兰诗歌》完成于1936,它的全标题是《布兰诗歌》,一首配以器乐和精彩舞台场景的独奏和合唱的世俗歌曲。这部宏伟的作品于1937年6月8日在德国法兰克福首映。它将人们带入一个完全不同的世界,其神奇的音乐以不可思议的力量唤醒了人性中欢乐的冲动。
布兰的诗被称为古典音乐中的流行歌曲,几乎人人都知道。即使是不听古典音乐的人,也能经常在影视、广播等媒体中欣赏到。描述中国足球命运的纪录片把它作为插曲,电影《天生杀人狂》把它作为配乐,拳击冠军霍利菲尔德把它作为入门歌曲,甚至流行天王迈克尔·杰克逊也曾花巨资买下它的版权,可见这部作品的受欢迎程度。
弥撒的原曲是《布兰的诗》——命运,世界的女王。era将大家耳熟能详的《Carmina Burana ' s poems of Bran》与来自《Eraⅱ》的经典曲目结合在一起:《Divano》巧妙的融于一炉,环环相扣。虽然毕竟没有英格玛的那么天衣无缝,但是珠玉在前,能达到这样的水平,还是难能可贵的。
《弥撒》是党卫军军歌《党卫军闪电部队进行曲》。这是怎么回事?
原来《弥撒》这首歌来自德国,开场合唱《哦!命运女神。而且希特勒也很喜欢他的音乐,所以有可能放“哦!《命运女神》的曲调作为党卫军装甲掷弹兵军歌的曲调,歌名为《党卫军闪电部队前进》。
注:因为德军军歌很多,实际上没有人证实这是元首掷弹兵的军歌。
总结:所谓的ss闪电部队进行曲,其实就是《纪元传》。懂拉丁语的朋友可以看看。只能说是神话。如果说两者之间有什么联系的话,那就是他们都借用了布兰的诗歌。
《弥撒》改编自卡玛娜·布拉娜(布兰的诗),据说“二战时德国党卫军第一装甲师的军歌也在这里改编”,导致曲调相似,张观·戴笠认为《弥撒》是纳粹军歌。这个据说是无法证明的,但是这个解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的。总之,事实是肯定的:可能是同一首歌,但一定不一样。或者他们只是各自从卡玛娜·布拉娜那里学到了一些元素。据说党卫军第一装甲师真正的战歌叫《坦克利德》,作者是冯·奥布利特·维赫勒。
坦克利德
一首歌的主旨
空气中充满紧张,战争即将来临。
泪水划过母亲的脸庞,祖国在我身后。
远处传来敌人的脚步声,大地颤抖。
捍卫正义的时候到了,热血已经在涌动。
干枝上的最后一片叶子被寒风吹落,
闪电划破了远处阴沉的黑暗。看,党卫军正在前进。
无论面对暴风雨或雪花,还是太阳向我们微笑;
炎热的白天,寒冷的夜晚,我脸上的灰尘,
但是我们享受这种乐趣,我们享受这种乐趣。
我们的坦克轰鸣着前进,伴随着阵阵沙尘。
当敌人的坦克看不见了,我们就加大油门,全速前进!
我们生命的价值是为我们光荣的军队而战
为德国而死是至高无上的荣誉!
伴随着轰隆隆的发动机声,我们像闪电一样冲向坚固的装甲板后面的敌人。
和同志们并肩前进,并肩战斗,
这就是为什么我们能深入敌人的队列。
面对敌人所谓的屏障,我们给予轻蔑的嘲笑,然后干脆绕开;
如果前方黄沙中隐藏着炮火的威胁,
我们会找到自己的路,跃上胜利之路!
如果我们被命运女神抛弃,如果我们从此不能回到家乡。
如果子弹结束了我们的生命,如果我们注定要失败,
那么至少我们忠诚的坦克会给我们一个金属坟墓。
(这首歌是1933年6月25日德国人上尉Oberleutnant Kurt Wiehle写的。最初,这首歌是为NSKK(国家社会主义摩托车队)写的,但它非常受欢迎,以至于到处都在唱。《Panzerlied》不仅被德军传唱,二战后驻扎在德国的美军装甲部队也在传唱。美国人也唱这首歌,但用的是英语,法国外国军团也唱!二战后,联邦德军也有演唱,但部分歌词被修改。比如“为斯瓦斯蒂卡牺牲是我们最高的荣誉”改成了“为德国牺牲是我们最高的荣誉”。到了1991,联邦国防军干脆删除了那段歌词。)
现在,随着这首歌越来越受欢迎,越来越多的游戏吸收了它动感、励志的一面,其中目前最火的网络游戏《魔兽世界》就以它为主题曲。玩家在享受游戏的同时,听着如此励志、轻松的音乐,真的是一大乐事~ ~