世说新语魏武杀使文言文翻译
1. 《世说新语.容止》“魏武
原文
魏武将见匈奴使,自以形陋甚陋,不足雄远国,使崔季圭代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
翻译
魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季圭代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。
2. 世说新语关于曹操的文言文的解释魏武常言:「人欲危己,己辄心动。」因语所亲小人曰:「汝怀刃密来我侧,我必说
『心动』,执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报。」执者信焉,不以为惧,遂斩
之。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫气矣。
4魏武常云:「我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉。左右宜深慎此!」后阳眠,所
幸一人,窃以被覆之,因便斫杀。自尔每眠,左右莫敢近者。
魏武帝(曹操)常常说:“有人如果有人想对我下手,我就会心跳加速。”为了证明自己的话,曹操召来一名亲信,对他说:“待会儿你来行刺,我就说我心早有预感,然后抓住并且要杀了你。你只要不说,我保你没事,而且大大有赏。”那名亲信信以为真,于是毫无畏惧的前去行刺。这个人到死都不知道实情。身边的人以为他说的是真的,那些阴谋叛乱的人就失去了信心了。
魏武帝常说,我睡觉时你们不可以随便靠近,靠近我就会(在梦中)杀了他,自己也不知道。你们应该格外小心不要这样。后来有一次,他假装睡觉,有个平时很受宠的近侍以为他睡着了,悄悄拿被子想帮他盖上,曹操就爬起来杀了他(然后继续睡觉),从此他睡觉是就没人再靠近了
3. 世说新语翻译床头捉刀人
原文 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
解释床:指坐榻;捉刀人:指执刀的卫士。站在坐榻边的卫士。比喻替别人代笔作文的人。
翻译 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。
典出南朝·宋·刘义庆《世说新语·容止》:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”
举例月得十篇,或作~乎。
4. 世说新语中绝妙好辞的翻译曹操曾经途经曹娥碑下,杨修跟随着(曹操)。
石碑的背面题写着“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。曹操问杨修说:“你知道这是什么意思吗?”(杨修)回答说:“知道。”
曹操说:“你先别说,等我想一想。”走出三十里远的时候,曹操才说:“我已经知道了。”
命令杨修单独写出他所知道的。杨修说:“黄绢,有色的丝织品,写成字是‘绝’;幼妇,少女的意思,写成字是‘妙’;外孙,是女儿的孩子,写成字是‘好’;齑臼,受尽艰辛的器具,写成字是‘辞’。
这说的是‘绝妙好辞’的意思。”曹操也写下了自己的想法,和杨修是一样的,于是赞叹道:“我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)。”