鱼文化翻译

翻译:

衙门回廊前的一块空地,四五尺见方,正对着飞飞堂。在这里,竹子被树木包围,没有种植其他植物。我根据地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有砖,没有堤,完全保留了它的自然形态。我用铲子把池塘挖得很深,然后装满井水。

池塘清澈见底,碧波荡漾。微风一吹,就泛起涟漪,风停了,就如镜平。星星月亮倒映在水中,光线直透池底。我在池塘边休息的时候,水里的影像还好;绕池而行,犹如徜徉在浩荡的江湖之间。这足以让人表达内心的惆怅,安慰我这个尴尬无助的人。

于是我让渔夫撒网打鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫极其年轻的人养在池塘里。极端书生气的人认为池子里的水太少,不能增加容量,所以他们只放养小鱼,丢弃大鱼。我很惊讶,问他是什么原因。

他告诉我他的想法。唉,这怎么能够极度的迷茫和无知呢!当我看到大鱼被留下来口渴难忍,找不到栖身之地,而小鱼却在又浅又窄的池塘里嬉戏,我深有感触,于是写下了这篇《鱼的文化》。

宋代欧阳修鱼文化原文:

檐前有隙,方方正正,直对是非。秀竹四周都是阴影,没有植物。因为是水池,不方不圆,任其地形;不建,全是自然。我们应该利用它来疏通它,并打一口井使它有利可图。汪洋灿烂,晶莹剔透。微风有浪,却是平无浪。如果星星像月亮一样,那就太好了。抑制它,潜伏在毫芒;旬邑沿岸,江湖中有千里思念。我很好,足以减轻我的忧虑,娱乐穷人和孤独的人。

它是给渔民的,市场里有几十条鱼,其中有男孩养的。男孩认为斗蹄之水不能广含,盖小弃大。问奇怪的问题,要对。唉,他的小伙子又无知又无知!要看鲵鱼在旁边干瘪,那就格格不入了,但是小鱼的游戏又浅又窄,自给自足的话,那就是养鱼的记录了。

扩展数据

创作背景

鱼文化的故事写于宋仁宗明道元年(1032),当时欧阳修二十六岁,在西京为官。当时正巧皇太后张喜安听政,很多正直的人得不到重用。欧阳修就是其中之一。在这样的背景下,他通过这篇文章表达了对当时社会的忧虑。

作品欣赏

《养鱼》是北宋文学家欧阳修写的一篇散文。

在这篇杂文中,作者以小见大,通过小鱼“自足”、鲵鱼“不在其位”的情境,影射了当代君子“一日不能坐庭”,小人却“在廊庙叫嚣”的现象。

在文章的第一段,我记录了我挖了一个池子,是为了“通过放松我的忧虑来娱乐穷人和孤独的人”。作者以细致的笔触,描绘了一个水池的制作过程,池水的清澈,以及给自己带来的自然舒适的情趣。我不提养鱼什么的,好像对这个世界一无所知。但最后一句“要放松享受清贫独处”,隐约透露出作者好高骛远,力不从心的心理。

转到第二段,作者开始提到养鱼。然而作者似乎对养鱼并不感兴趣,只是很轻描淡写的两句话就把事情说完了。而是通过男孩的口说出了一个可怕的现实:“斗蹄之水,不能广其容,盖小弃大。”用简洁的文字指出文章的主旨,然后戛然而止。

整篇文章不含任何内容,只谈不讨论。看似“有道理在里面,想分辨一下,却忘了自己说了什么”,其实也体现了欧公一贯的清廉文风。

百度百科-养鱼