谁杀了知更鸟

这是一个恐怖童话,《谁杀死了一只知更鸟》,有人翻译成《知更鸟之死》,是鹅妈妈童谣中非常著名的一个。国外的母鹅童谣一般都会收录,但是到了中国,国内出版的母鹅童谣很少会收录这首《谁杀了知更鸟?」.这首歌旋律轻快优美,也是很多英国孩子朗朗上口的童谣。「谁杀了领衔的知更鸟?内容描述了知更鸟原本受到天空中所有鸟类的喜爱,最后却在鸟类巡回审判中死去的故事。看似荒诞的童话故事,尤其是最后的“下一次审判”竟然是童谣开头的一只麻雀打死了一只知更鸟,凶手也会被审判,更是给这首童谣增添了因果循环的深意。也有很多推理小说或者漫画喜欢引用这首歌《谁杀了知更鸟?比如1928出版的著名推理小说《主教谋杀案》中,S.S .范达因引用了这首和《鹅妈妈》的另外两首童谣《杀死知更鸟》。麻雀将在下一次审判中接受审判,凶手将付出生命的代价!!以上网络版~ ~ ~我说的是贵看到的,感触很深!!言外之意要从它的背景来看,鹅妈妈童谣的确切流传时间尚无定论。一般都知道是十八世纪,但也有十四世纪出现的说法。因为大部分歌词为了流畅都押韵在句尾,而且有些词会随着时代的不同而有不同的读音。所以有人发现,如果某首歌的歌词要押韵的话,应该在14世纪就要发音,于是就有了从14世纪就开始流传的说法。背景就18世纪而言,英国发生了工业革命。促进资本主义的产生,进而使无产阶级发展起来。包括一个新阶层的形成,失业,劳动力问题,人口问题(如何增加粮食解决人民的吃饭问题)等等。使大多数人成为资本主义的工具和牺牲品。他们住在肮脏破旧的贫民窟,不断受到生产过剩造成的失业威胁。比如大家熟知的《灰姑娘》这个故事,对于后妈和坏姐姐来说,可能是相当可恶的。但是,试想一下,在一个贫穷的家庭,如果你要养一堆孩子,那不得不偏心孩子的后妈也无可厚非。这个时候,可能会牺牲掉不是自己亲生的孩子。一方面,东西方对死亡的态度不同,东方人非常羞于谈论“死亡”这个词或相关话题;西方人则不然,尤其是对于不知道什么是死亡的孩子,可以说是幼稚的话。我的想法大概是:被麻雀打死后,被其他鸟类喜爱的知更鸟并没有为他下葬,而是互相取了知更鸟的一部分。虽然后来各种鸟都想尽办法把知更鸟埋了,但我觉得这很虚伪。最后一句话相当讽刺,讽刺那些鸟人的虚伪。他们对知更鸟的死并不真的感到悲伤。那么,再见。空中所有的鸟儿都叹息着,哭泣着,当他们听到丧钟的时候,他们为可怜的知更鸟鸣钟。从这个背景可以看出,当时的社会是残酷的,每个人都戴着面具,对别人的事情漠不关心,麻木不仁。