鬼泣为什么翻译成鬼泣?

鬼泣直译:恶魔也会哭

一般来说,一个游戏最好的名字是四个字,因为它接近成语,朗朗上口,最适合宣传。游戏《鬼泣》翻译有偏差,选了两个字的形式。鬼泣,被一些玩家翻译成“恶魔会哭”、“鬼泣”、“阿米提维尔恐怖”,甚至是“五月的恶魔哭泣”(笑),根据游戏内容被命名为“恶魔猎手”,但相比之下,却没有《鬼泣》那么干练和经典。

因为鬼泣不是恐怖游戏,主角但丁也走潇洒帅气路线,剧情略显悲凉,所以取上面这个名字会显得低俗暴力。反倒是“鬼哭”这个词的含义在一瞬间深刻了许多,而且符合游戏的哥特风格,对游戏的主题也恰到好处。

相关度:★★★★☆。

表现力:★★★★☆。

只是“鬼”和魔鬼的“魔鬼”有点不合适。主要是中西方文化差异,不过《鬼泣》读起来要轻松很多。

“哭”这个词可以说是上帝翻译的。

最热门的故事是第三代的终结:

女士:你在哭吗?女士:你在哭吗?

但丁:只是雨而已。但丁:只是雨而已。

女士:雨已经停了。女士:雨早就停了。

但丁:恶魔从不哭泣。但丁:恶魔从不哭泣。

女士:我明白了。也许在某个地方,当一个魔鬼失去他所爱的人时,他也会哭泣。你不觉得吗?女士:我明白。也许在某个地方,当一个恶魔失去了他在乎的人,他会哭。你认为呢?

但丁:也许吧。但丁:也许吧。