好好读读论语17.22:游戏中,宁为贤,不为尸,两害相权取其轻。

原文

子曰:“终日食而无心,难哉!没有赌徒吗?对于这一点,你还是贤惠的。”

翻译

子曰:“(政治家)整天吃饱了饭,无心经商,难以为善!”没有游戏游戏吗?那样做(而不是制造麻烦)比吃素好。"

给…作注解

“粗心”是指对生意不小心。

“难”就是难仁。

这里的“游戏”,应该是指类似游戏的游戏,比如象棋。

“贤”优于或超过。比如韩愈《师说》中的“师者不必高人一等”。

“已经”,曾经说是“停止”,意思是什么都不做;作为代词,表示“在此,所以”,意思是“终日饱食,无心”,意思是在赶尸人处吃素。两者皆可说。

评论和分析

古代生产力低下,百姓“一天到晚吃饭”都不容易,更别说养家糊口,田税辛辛苦苦,也不太可能“一天到晚吃饭,没有目的”。所以,这句话应该是指那些衣食无忧的人,比如省长、医生,也就是“政治家”。

孔子说,“一国千倍,尊物而信,节财而爱人,使民与时俱进”(见读论语1.5)。换句话说,政治家必须“尊重事物”。而“无意”显然不是一种尊重的态度。但孔子每次在公庭之上,总能看到政客们“终日群居,而不言其意”(见《读论语》15.17),对“君事”“公事”完全不关心,对事物也不尊重。他们如何让仁爱在世界上发挥作用?所以很难一天到晚吃东西,没有意图。

《大学》说:“小人闲着也不好”。一个“终日食而无心”的政治家,必然会胡作非为,祸国殃民。与其这样,还不如让他们把游戏放到一边,避免他们不作为甚至乱作为,在严肃的事情上出来捣乱,于是他们说:“是不是没有玩家了?”为此,你仍然是贤惠的。"

《尚书·獒》云:“玩人失德,玩物失志”。反派对游戏的沉迷,对他个人的修养和道德的提升是有害的,但也让他变得无辜,对世界有害。在无法“选贤任能”的体制下,这也是两害相权取其轻的无奈之举。所以这一章其实是在批判吃素的政客,建议他们给圣贤让路。