每日一词“parallel”

1. 这是什么词?

词:parallel

英英释义:a person or thing that is similar to another

例句:There are many striking parallels between Shanghai and New York City.

2. 为什么选这个词?

“parallel”作形容词讲,本意是“与......平行的(A is parallel to B)”;作名词讲,本意是“平行线(a pair of parallel lines)”。它的名词意思可以引申为“相似处、***性”,由几何中的平行线而来,形象、有画面感。

在口语和写作中,如果想描述两个事物的***同特征,除了用 similarity 外,还常可以用“parallel”替换。

注意“parallel”的拼写:中间是两个 l,最后是一个 l。在托福写作和雅思听力、阅读、写作中要尤其注意,以免拼写错误。

下面通过几个例句体会这个词的用法。

很多年前在《英语沙龙》杂志读到现任北大光华学院金融教授 Michael Pettis 的一个访谈,主题是中美文化差异。他在回答“中国哪个城市最像纽约”的时候,是这样说的:

There are many striking parallels between Shanghai and New York City.

“striking”的意思是“明显的”,经常用来修饰 difference 和 similarity,也常用来修饰 parallel,这类常见搭配在《牛津英语搭配词典》中就可以查得到。我们可以在上面这句话的基础上,改写造句:

When many New Yorkers visit Shanghai, they can readily sense familiar parallels between Shanghai and the Big Apple.(“The Big Apple”是纽约市的昵称。)

2014 年底我从美国东海岸搬到旧金山,参加了当地两个 Toastmasters Club 公众演讲俱乐部。当时有会员问我喜不喜欢旧金山,我大概是这么说的:

I love San Francisco as much as I love New York City. In terms of cultural diversity and vibrancy, I see a lot of striking parallels between the two cities.?

“parallel”最常见的一个用法是“to draw parallels/a parallel between A and B”,意思是“在 A 的身上可以看到 B 的影子”。当我们想表达“A 和 B 有很大的差异性”时,就可以想到使用“parallel”。比如:

Many foodies try to draw a parallel between Chinese noodles and Italian pasta.

Some psychologists have drawn mind-boggling parallels between video gaming and casino gamble.

3. 怎样学会使用这个词?

1)使用《牛津英语搭配词典》查“parallel”,了解它的常用搭配。

2)翻译下面的句子: ?

这本书主要写的是传统出版业和数字出版业之间有趣的相似性。

(参考翻译:The book draws interesting parallels between traditional publishing and digital publishing. 或者 The book examines interesting parallels between traditional publishing and digital publishing.) ?

3)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。

她发现她儿子和丈夫的性格很像:

She found the her son had an intersting parallel in her husband.